Hay un pájaro azul

Algunos pensarán que me dedico a mantener mi blog a fuerza de puro birlar escritos de otros.
Puede ser. Puede que siempre haya sido así.
En estos días me dedico más a leer que a escribir, puede ser eso también.

(y si no lo entienden porque está en inglés... jódanse, qué sé yo...)


there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too tough for him,
I say, stay in there, I'm not going
to let anybody see
you.
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I pur whiskey on him and inhale
cigarette smoke
and the whores and the bartenders
and the grocery clerks
never know that
he's
in there.

there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too tough for him,
I say,
stay down, do you want to mess
me up?
you want to screw up the
works?
you want to blow my book sales in
Europe?
there's a bluebird in my heart that
wants to get out
but I'm too clever, I only let him out
at night sometimes
when everybody's asleep.
I say, I know that you're there,
so don't be
sad.
then I put him back,
but he's singing a little
in there, I haven't quite let him
die
and we sleep together like
that
with our
secret pact
and it's nice enough to
make a man
weep, but I don't
weep, do
you?


Charles Bukowski

3 opiniones:

¡Mondoke! | enero 26, 2009 12:38 a.m.

Beatifully beautiful.
¿Quién no ha sentido esa maldita ave alguna vez?
En momentos como este agradezco a mi mama por cuando me mandó a inglés (y ahora me re gusta)

Anónimo | febrero 17, 2009 12:14 a.m.

¡me encantó!
ahora voy a ver si me consigo algún librito
saludos

m | febrero 17, 2009 9:37 p.m.

Y algunos pueden decir que me dedico a mantener esto del "2.0" a base de comentarios improvisados, pero... mencantó la palabra "birlar".